Documentary introduction
The animal is rarely seen; the territory speaks first
The lynx is not an animal that reveals itself easily. It moves at low density, often at night, and leaves only fragments of presence: a track in snow or mud, a prey remain, a discreet path through a saddle, a repeated passage between forest cover and open ground. For NaturaSchutz.ch, the lynx is therefore not only a species to be photographed. It is a key to reading the living structure of a territory.
A documentary approach begins with this tension: the species is almost invisible, yet the landscape is full of clues. Forest continuity, slope breaks, hidden valleys, quiet ridges, ravines, hedgerows and road crossings form the grammar of lynx movement. The objective is not to claim presence too quickly, but to understand where presence becomes ecologically plausible.
Introduction documentaire
L’animal se montre rarement ; le territoire parle d’abord
Le lynx n’est pas un animal qui se révèle facilement. Il vit à faible densité, se déplace souvent la nuit et ne laisse que des fragments de présence : une trace dans la neige ou la boue, un reste de proie, un passage discret par un col, une circulation répétée entre couvert forestier et milieux ouverts. Pour NaturaSchutz.ch, le lynx n’est donc pas seulement une espèce à photographier. Il est une clé de lecture de la structure vivante d’un territoire.
L’approche documentaire commence par cette tension : l’espèce est presque invisible, mais le paysage est rempli d’indices. Continuité forestière, ruptures de pente, combes discrètes, crêtes calmes, ravins, haies et franchissements routiers constituent la grammaire du déplacement du lynx. L’objectif n’est pas d’affirmer trop vite sa présence, mais de comprendre où cette présence devient écologiquement plausible.
Dokumentarische Einführung
Das Tier zeigt sich selten; zuerst spricht das Gebiet
Der Luchs ist kein Tier, das sich leicht zeigt. Er lebt in geringer Dichte, bewegt sich oft nachts und hinterlässt nur Fragmente seiner Anwesenheit: eine Spur im Schnee oder Schlamm, einen Beuterest, einen diskreten Durchgang über einen Sattel, eine wiederholte Bewegung zwischen Walddeckung und offenem Gelände. Für NaturaSchutz.ch ist der Luchs deshalb nicht nur eine Art, die man fotografieren möchte. Er ist ein Schlüssel zum Lesen der lebendigen Struktur eines Gebietes.
Der dokumentarische Ansatz beginnt mit dieser Spannung: Die Art ist fast unsichtbar, doch die Landschaft ist voller Hinweise. Waldkontinuität, Geländekanten, stille Täler, ruhige Grate, Schluchten, Hecken und Strassenquerungen bilden die Grammatik der Luchsbewegung. Ziel ist nicht, Anwesenheit vorschnell zu behaupten, sondern zu verstehen, wo Anwesenheit ökologisch plausibel wird.
Introduzione documentaria
L’animale si mostra raramente; prima parla il territorio
La lince non è un animale che si rivela facilmente. Vive a bassa densità, si muove spesso di notte e lascia solo frammenti di presenza: una traccia nella neve o nel fango, resti di preda, un passaggio discreto attraverso una sella, un movimento ripetuto tra copertura forestale e terreno aperto. Per NaturaSchutz.ch la lince non è quindi soltanto una specie da fotografare. È una chiave per leggere la struttura vivente di un territorio.
L’approccio documentario nasce da questa tensione: la specie è quasi invisibile, ma il paesaggio è pieno di indizi. Continuità forestale, rotture di pendenza, valli nascoste, creste tranquille, gole, siepi e attraversamenti stradali formano la grammatica del movimento della lince. L’obiettivo non è affermare troppo presto la presenza, ma capire dove essa diventa ecologicamente plausibile.
Before searching for the lynx, we read the territory: its continuity, its breaks, its silences and its possible passages.
Avant de chercher le lynx, nous lisons le territoire : ses continuités, ses ruptures, ses silences et ses passages possibles.
Bevor wir den Luchs suchen, lesen wir das Gebiet: seine Kontinuitäten, seine Brüche, seine stillen Bereiche und seine möglichen Durchgänge.
Prima di cercare la lince, leggiamo il territorio: le sue continuità, le sue fratture, i suoi silenzi e i suoi possibili passaggi.
Europe
A recovering species in a fragmented continent
The Eurasian lynx once occupied large parts of Europe, but was extirpated from many western and central regions through persecution, deforestation and the decline of wild ungulates. Today, its status is paradoxical: at the continental scale the species is not globally threatened, but many reintroduced or isolated European populations remain small, fragmented and vulnerable.
Europe is therefore not one lynx landscape. It is a mosaic of populations: large and more continuous populations in parts of northern and eastern Europe, and smaller reintroduced or recovering nuclei in the Alps, Jura, Dinaric Mountains, Bohemian-Bavarian region, Vosges-Palatinate and other landscapes. The conservation challenge is no longer only to protect animals where they persist, but to reconnect populations across barriers created by roads, settlements, open agricultural land and genetic isolation.
Europe
Une espèce en retour dans un continent fragmenté
Le lynx boréal occupait autrefois de vastes parties de l’Europe, mais il a disparu de nombreuses régions occidentales et centrales sous l’effet de la persécution, de la déforestation et de la régression des ongulés sauvages. Aujourd’hui, son statut est paradoxal : à l’échelle continentale, l’espèce n’est pas globalement menacée, mais de nombreuses populations européennes réintroduites ou isolées restent petites, fragmentées et vulnérables.
L’Europe n’est donc pas un seul paysage à lynx. C’est une mosaïque de populations : ensembles plus vastes et continus au nord et à l’est, noyaux plus petits et en reconquête dans les Alpes, le Jura, les Dinarides, la région bohémienne-bavaroise, les Vosges-Palatinat et d’autres territoires. L’enjeu n’est plus seulement de protéger les animaux là où ils subsistent, mais de reconnecter les populations à travers les barrières créées par les routes, les zones habitées, les milieux agricoles ouverts et l’isolement génétique.
Europa
Eine zurückkehrende Art auf einem fragmentierten Kontinent
Der Eurasische Luchs besiedelte einst grosse Teile Europas, verschwand jedoch aus vielen west- und mitteleuropäischen Regionen durch Verfolgung, Entwaldung und den Rückgang wilder Huftiere. Heute ist sein Status paradox: Auf kontinentaler Ebene ist die Art nicht global bedroht, doch viele wiederangesiedelte oder isolierte europäische Populationen bleiben klein, fragmentiert und verletzlich.
Europa ist deshalb keine einheitliche Luchslandschaft. Es ist ein Mosaik von Populationen: grössere und zusammenhängendere Bestände in Teilen Nord- und Osteuropas sowie kleinere wiederangesiedelte oder sich erholende Kerne in den Alpen, im Jura, in den Dinariden, in der Böhmisch-Bayerischen Region, in den Vogesen-Pfälzerwald-Gebieten und in weiteren Landschaften. Die Herausforderung besteht nicht mehr nur darin, Tiere dort zu schützen, wo sie vorkommen, sondern Populationen über Barrieren hinweg wieder zu verbinden.
Europa
Una specie in ripresa in un continente frammentato
La lince eurasiatica occupava un tempo ampie parti dell’Europa, ma è scomparsa da molte regioni occidentali e centrali a causa della persecuzione, della deforestazione e del declino degli ungulati selvatici. Oggi il suo status è paradossale: a scala continentale la specie non è globalmente minacciata, ma molte popolazioni europee reintrodotte o isolate rimangono piccole, frammentate e vulnerabili.
L’Europa non è quindi un unico paesaggio della lince. È un mosaico di popolazioni: nuclei più ampi e continui in parti del nord e dell’est, e nuclei più piccoli, reintrodotti o in ripresa nelle Alpi, nel Giura, nei Dinaridi, nella regione boemo-bavarese, nei Vosgi-Palatinato e in altri territori. La sfida non è più soltanto proteggere gli animali dove persistono, ma riconnettere le popolazioni attraverso barriere create da strade, insediamenti, paesaggi agricoli aperti e isolamento genetico.
Large populations
Fennoscandian, Baltic and Carpathian regions remain key strongholds for the species.
Reintroduced nuclei
The Alpine and Jura populations show that recovery is possible, but connectivity remains essential.
Future challenge
The long-term question is not only abundance, but metapopulation connectivity and genetic resilience.
Switzerland
From extinction to a national responsibility
In Switzerland, the lynx disappeared historically after centuries of persecution and habitat degradation. Its return began through official reintroductions in the second half of the twentieth century. Since then, two main populations have developed: one in the Jura Mountains and one in the north-western Alps, with further movements and translocations helping the species expand toward other regions.
Switzerland now holds a special responsibility because it lies at a strategic position between Alpine, Jura and neighbouring European populations. The Swiss Plateau, once seen mainly as a barrier, is increasingly important as a potential area of dispersal and genetic exchange between the Jura and Alpine populations. Connectivity is therefore a scientific, ecological and political question.
Suisse
De l’extinction à une responsabilité nationale
En Suisse, le lynx a historiquement disparu après des siècles de persécution et de dégradation des habitats. Son retour a commencé par des réintroductions officielles dans la seconde moitié du XXe siècle. Depuis, deux populations principales se sont développées : l’une dans le Jura et l’autre dans les Alpes nord-occidentales, avec des déplacements et translocations contribuant à l’expansion de l’espèce vers d’autres régions.
La Suisse porte aujourd’hui une responsabilité particulière car elle occupe une position stratégique entre populations alpines, jurassiennes et européennes voisines. Le Plateau suisse, autrefois perçu surtout comme une barrière, devient de plus en plus important comme espace potentiel de dispersion et d’échange génétique entre le Jura et les Alpes. La connectivité est donc une question scientifique, écologique et politique.
Schweiz
Vom Aussterben zu einer nationalen Verantwortung
In der Schweiz verschwand der Luchs historisch nach Jahrhunderten der Verfolgung und Lebensraumzerstörung. Seine Rückkehr begann mit offiziellen Wiederansiedlungen in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Seitdem entstanden zwei Hauptpopulationen: eine im Jura und eine in den nordwestlichen Alpen, ergänzt durch Bewegungen und Umsiedlungen in weitere Regionen.
Die Schweiz trägt heute eine besondere Verantwortung, weil sie an einer strategischen Position zwischen alpinen, jurassischen und benachbarten europäischen Populationen liegt. Das Schweizer Mittelland, früher vor allem als Barriere betrachtet, wird zunehmend als potenzieller Raum für Ausbreitung und genetischen Austausch zwischen Jura und Alpen wichtig. Vernetzung ist deshalb eine wissenschaftliche, ökologische und politische Frage.
Svizzera
Dall’estinzione a una responsabilità nazionale
In Svizzera la lince è scomparsa storicamente dopo secoli di persecuzione e degradazione degli habitat. Il suo ritorno è iniziato con reintroduzioni ufficiali nella seconda metà del XX secolo. Da allora si sono sviluppate due popolazioni principali: una nel Giura e una nelle Alpi nord-occidentali, con ulteriori movimenti e traslocazioni che hanno aiutato l’espansione verso altre regioni.
La Svizzera ha oggi una responsabilità particolare perché si trova in una posizione strategica tra popolazioni alpine, giurassiane ed europee vicine. L’Altopiano svizzero, un tempo visto soprattutto come barriera, diventa sempre più importante come possibile area di dispersione e scambio genetico tra Giura e Alpi. La connettività è quindi una questione scientifica, ecologica e politica.
Scientific meaning. Monitoring lynx in Switzerland cannot be reduced to counting individuals. It also requires understanding survival, reproduction, dispersal, genetics, habitat use and the permeability of the landscape.
Signification scientifique. Le suivi du lynx en Suisse ne peut pas se réduire au comptage des individus. Il exige aussi de comprendre la survie, la reproduction, la dispersion, la génétique, l’utilisation de l’habitat et la perméabilité du paysage.
Wissenschaftliche Bedeutung. Luchsmonitoring in der Schweiz kann nicht auf das Zählen von Individuen reduziert werden. Es erfordert auch das Verständnis von Überleben, Fortpflanzung, Ausbreitung, Genetik, Habitatnutzung und Landschaftsdurchlässigkeit.
Significato scientifico. Il monitoraggio della lince in Svizzera non può ridursi al conteggio degli individui. Richiede anche la comprensione di sopravvivenza, riproduzione, dispersione, genetica, uso dell’habitat e permeabilità del paesaggio.
The Jura
A corridor mountain range rather than an isolated refuge
The Jura Arc is not simply a forested mountain chain where lynx can hide. It is a long ecological structure connecting Switzerland and France, linking ridges, valleys, forested slopes, pastures, villages, roads and narrow passes. For a territorial predator such as the lynx, the Jura is a system of continuity and interruption.
The scientific interest of the Jura lies in its scale. Broad habitat maps can identify forest cover and general suitability, but lynx movement often depends on much finer structures: a wooded saddle between two slopes, a ravine protected from disturbance, a sequence of hedges, a quiet crossing below a road, or a forest edge that allows movement without exposure. This is where the NaturaSchutz.ch concept of micro-geography becomes central.
Le Jura
Une chaîne-corridor plutôt qu’un refuge isolé
L’Arc jurassien n’est pas seulement une chaîne forestière où le lynx peut se cacher. C’est une longue structure écologique reliant la Suisse et la France, associant crêtes, vallées, versants boisés, pâturages, villages, routes et passages étroits. Pour un prédateur territorial comme le lynx, le Jura est un système de continuités et de ruptures.
L’intérêt scientifique du Jura se situe dans l’échelle d’analyse. Les cartes générales d’habitat permettent d’identifier le couvert forestier et les zones favorables, mais le déplacement du lynx dépend souvent de structures beaucoup plus fines : un col boisé entre deux versants, un ravin protégé du dérangement, une séquence de haies, un franchissement calme sous une route ou une lisière permettant le déplacement sans exposition. C’est ici que le concept de micro-géographie de NaturaSchutz.ch devient central.
Der Jura
Ein Korridorgebirge statt ein isoliertes Refugium
Der Jurabogen ist nicht einfach eine bewaldete Gebirgskette, in der sich der Luchs verstecken kann. Er ist eine lange ökologische Struktur, die die Schweiz und Frankreich verbindet und Grate, Täler, bewaldete Hänge, Weiden, Dörfer, Strassen und enge Übergänge zusammenführt. Für einen territorialen Prädator wie den Luchs ist der Jura ein System aus Kontinuitäten und Unterbrechungen.
Das wissenschaftliche Interesse des Jura liegt in der Massstabsebene. Breite Habitatkarten zeigen Walddeckung und allgemeine Eignung, doch Luchsbewegungen hängen oft von viel feineren Strukturen ab: einem bewaldeten Sattel zwischen zwei Hängen, einer störungsarmen Schlucht, einer Heckenabfolge, einer ruhigen Querung unterhalb einer Strasse oder einem Waldrand, der Bewegung ohne Exposition erlaubt. Hier wird das Konzept der Mikrogeografie von NaturaSchutz.ch zentral.
Il Giura
Una catena-corridoio più che un rifugio isolato
L’Arco giurassiano non è semplicemente una catena boscosa dove la lince può nascondersi. È una lunga struttura ecologica che collega Svizzera e Francia, unendo creste, valli, versanti forestali, pascoli, villaggi, strade e passaggi stretti. Per un predatore territoriale come la lince, il Giura è un sistema di continuità e interruzioni.
L’interesse scientifico del Giura si trova nella scala di analisi. Le carte generali degli habitat identificano la copertura forestale e l’idoneità complessiva, ma il movimento della lince dipende spesso da strutture molto più fini: una sella boscosa tra due versanti, una gola poco disturbata, una sequenza di siepi, un attraversamento tranquillo sotto una strada o un margine forestale che consente il movimento senza esposizione. È qui che il concetto di microgeografia di NaturaSchutz.ch diventa centrale.
Our approach
Micro-geography: reading the small structures that decide movement
Micro-geography is the NaturaSchutz.ch concept used to study lynx behaviour at the scale where decisions are actually made. A lynx does not move through a theoretical habitat polygon. It moves through a real landscape of slopes, cover, wind, disturbance, prey availability, crossing points and risk. At this scale, a few metres can change everything.
This approach complements classical wildlife biology. It does not replace camera traps, genetics, official monitoring or GIS models. It adds a field-readable layer: the interpretation of how a predator may experience a territory from within.
Notre approche
Micro-géographie : lire les petites structures qui décident du mouvement
La micro-géographie est le concept développé par NaturaSchutz.ch pour étudier le comportement du lynx à l’échelle où les décisions se prennent réellement. Un lynx ne se déplace pas dans un polygone théorique d’habitat. Il traverse un paysage réel fait de pentes, de couvert, de vent, de dérangement, de disponibilité en proies, de points de franchissement et de risque. À cette échelle, quelques mètres peuvent tout changer.
Cette approche complète la biologie de la faune classique. Elle ne remplace pas les pièges photographiques, la génétique, le suivi officiel ou les modèles SIG. Elle ajoute une couche lisible sur le terrain : l’interprétation de la manière dont un prédateur peut vivre un territoire de l’intérieur.
Unser Ansatz
Mikrogeografie: die kleinen Strukturen lesen, die Bewegung entscheiden
Mikrogeografie ist das Konzept von NaturaSchutz.ch, um Luchsverhalten auf jener Ebene zu untersuchen, auf der Entscheidungen tatsächlich getroffen werden. Ein Luchs bewegt sich nicht durch ein theoretisches Habitatpolygon. Er bewegt sich durch eine reale Landschaft aus Hängen, Deckung, Wind, Störung, Beuteverfügbarkeit, Querungspunkten und Risiko. Auf dieser Ebene können wenige Meter alles verändern.
Dieser Ansatz ergänzt die klassische Wildtierbiologie. Er ersetzt keine Fotofallen, genetischen Analysen, offiziellen Monitorings oder GIS-Modelle. Er fügt eine im Gelände lesbare Ebene hinzu: die Interpretation, wie ein Prädator ein Gebiet von innen heraus erleben könnte.
Il nostro approccio
Microgeografia: leggere le piccole strutture che decidono il movimento
La microgeografia è il concetto di NaturaSchutz.ch per studiare il comportamento della lince alla scala in cui le decisioni vengono realmente prese. Una lince non si muove dentro un poligono teorico di habitat. Attraversa un paesaggio reale fatto di pendii, copertura, vento, disturbo, disponibilità di prede, punti di attraversamento e rischio. A questa scala, pochi metri possono cambiare tutto.
Questo approccio completa la biologia faunistica classica. Non sostituisce fototrappole, genetica, monitoraggi ufficiali o modelli GIS. Aggiunge uno strato leggibile sul campo: l’interpretazione di come un predatore possa vivere un territorio dall’interno.
Forest continuity
Connected forest structures allow discreet movement, resting and hunting.
Relief intelligence
Saddles, slope breaks, ravines and ridgelines can organise movement.
Quiet windows
Temporal patterns of human activity can open or close corridors.
Crossing risk
Roads, fences and exposed gaps can decide whether continuity is functional.
Scientific method
A cautious hierarchy of evidence
The NaturaSchutz.ch approach is documentary, but it remains scientific. A beautiful hypothesis is not evidence. A corridor interpretation must be testable, revisable and compatible with independent data. For this reason, observations are separated into levels of confidence.
Méthode scientifique
Une hiérarchie prudente des preuves
L’approche de NaturaSchutz.ch est documentaire, mais elle reste scientifique. Une belle hypothèse n’est pas une preuve. L’interprétation d’un corridor doit être testable, révisable et compatible avec des données indépendantes. C’est pourquoi les observations sont séparées en niveaux de confiance.
Wissenschaftliche Methode
Eine vorsichtige Hierarchie der Evidenz
Der Ansatz von NaturaSchutz.ch ist dokumentarisch, bleibt aber wissenschaftlich. Eine schöne Hypothese ist kein Beweis. Eine Korridorinterpretation muss überprüfbar, revidierbar und mit unabhängigen Daten vereinbar sein. Deshalb werden Beobachtungen in Vertrauensstufen getrennt.
Metodo scientifico
Una gerarchia prudente delle prove
L’approccio di NaturaSchutz.ch è documentario, ma resta scientifico. Una bella ipotesi non è una prova. L’interpretazione di un corridoio deve essere verificabile, rivedibile e compatibile con dati indipendenti. Per questo le osservazioni sono separate in livelli di confidenza.
| Evidence level | Examples | Interpretation |
|---|---|---|
| Confirmed evidence | Clear camera-trap image, genetic sample, verified official record. | Can support species-level presence, depending on quality and validation. |
| Probable field sign | Tracks, prey remains, scats, repeated passage marks with strong contextual fit. | Useful for hypotheses, but not sufficient alone for definitive confirmation. |
| Landscape compatibility | Forest continuity, topographic funnels, low-disturbance passages, prey habitat. | Identifies where monitoring should be concentrated. |
| Conservation priority | Potential corridors, road-crossing risk, disturbance zones, habitat breaks. | Guides action even before final proof, because connectivity can be lost silently. |
NaturaSchutz.ch project
Langenbruck: four years of monitoring and micro-geographical learning
The Langenbruck region is the practical field base for the NaturaSchutz.ch lynx approach. Over four years of monitoring, the project has focused on reading the territory at fine scale: forest continuity, quiet routes, relief, shelter, possible crossing points, prey habitat and human disturbance. The aim is to develop a method that helps understand how a discreet forest predator may use a fragmented Jura landscape.
This project is not presented as a public guide to sensitive locations. It is a scientific and conservation-oriented documentary project. Its value lies in combining long-term familiarity with the territory, field observation, cautious interpretation and communication that can help protect ecological continuity.
- Objective 1: identify micro-corridors and landscape structures that may support lynx movement.
- Objective 2: document changes in disturbance, forest structure, passages and potential barriers.
- Objective 3: develop a reproducible micro-geographical monitoring method for Jura landscapes.
- Objective 4: transform field knowledge into documentary communication for conservation awareness.
Projet NaturaSchutz.ch
Langenbruck : quatre ans de suivi et d’apprentissage micro-géographique
La région de Langenbruck constitue la base de terrain de l’approche lynx de NaturaSchutz.ch. Sur quatre années de suivi, le projet s’est concentré sur la lecture fine du territoire : continuité forestière, routes calmes, relief, couvert, points de franchissement possibles, habitat des proies et dérangement humain. L’objectif est de développer une méthode permettant de mieux comprendre comment un prédateur forestier discret peut utiliser un paysage jurassien fragmenté.
Ce projet n’est pas présenté comme un guide public vers des lieux sensibles. Il s’agit d’un projet documentaire scientifique et orienté vers la conservation. Sa valeur réside dans la combinaison d’une connaissance longue du territoire, de l’observation de terrain, d’une interprétation prudente et d’une communication capable de soutenir la protection des continuités écologiques.
- Objectif 1 : identifier les micro-corridors et structures paysagères susceptibles de soutenir les déplacements du lynx.
- Objectif 2 : documenter les changements de dérangement, structure forestière, passages et barrières potentielles.
- Objectif 3 : développer une méthode reproductible de suivi micro-géographique pour les paysages jurassiens.
- Objectif 4 : transformer la connaissance de terrain en communication documentaire pour la sensibilisation à la conservation.
Projekt NaturaSchutz.ch
Langenbruck: vier Jahre Monitoring und mikrogeografisches Lernen
Die Region Langenbruck ist die praktische Feldbasis des Luchsansatzes von NaturaSchutz.ch. Über vier Jahre Monitoring konzentrierte sich das Projekt auf das Lesen des Gebietes im feinen Massstab: Waldkontinuität, ruhige Routen, Relief, Deckung, mögliche Querungen, Beutehabitat und menschliche Störung. Ziel ist die Entwicklung einer Methode, die hilft zu verstehen, wie ein heimlicher Waldprädator eine fragmentierte Juralandschaft nutzen kann.
Dieses Projekt ist kein öffentlicher Führer zu sensiblen Orten. Es ist ein wissenschaftliches und naturschutzorientiertes Dokumentarprojekt. Sein Wert liegt in der Verbindung von langfristiger Gebietskenntnis, Feldbeobachtung, vorsichtiger Interpretation und Kommunikation, die zum Schutz ökologischer Kontinuität beitragen kann.
- Ziel 1: Mikro-Korridore und Landschaftsstrukturen identifizieren, die Luchsbewegungen unterstützen könnten.
- Ziel 2: Veränderungen von Störung, Waldstruktur, Passagen und potenziellen Barrieren dokumentieren.
- Ziel 3: eine reproduzierbare mikrogeografische Monitoringmethode für Juralandschaften entwickeln.
- Ziel 4: Feldwissen in dokumentarische Kommunikation für Naturschutzbewusstsein übersetzen.
Progetto NaturaSchutz.ch
Langenbruck: quattro anni di monitoraggio e apprendimento microgeografico
La regione di Langenbruck è la base pratica sul campo dell’approccio alla lince di NaturaSchutz.ch. In quattro anni di monitoraggio, il progetto si è concentrato sulla lettura fine del territorio: continuità forestale, percorsi tranquilli, rilievo, copertura, possibili attraversamenti, habitat delle prede e disturbo umano. L’obiettivo è sviluppare un metodo che aiuti a comprendere come un predatore forestale discreto possa utilizzare un paesaggio giurassiano frammentato.
Questo progetto non è presentato come una guida pubblica a luoghi sensibili. È un progetto documentario scientifico e orientato alla conservazione. Il suo valore sta nel combinare conoscenza a lungo termine del territorio, osservazione sul campo, interpretazione prudente e comunicazione capace di sostenere la protezione della continuità ecologica.
- Obiettivo 1: identificare micro-corridoi e strutture del paesaggio che possano sostenere il movimento della lince.
- Obiettivo 2: documentare cambiamenti nel disturbo, nella struttura forestale, nei passaggi e nelle potenziali barriere.
- Obiettivo 3: sviluppare un metodo riproducibile di monitoraggio microgeografico per i paesaggi del Giura.
- Obiettivo 4: trasformare la conoscenza di campo in comunicazione documentaria per la sensibilizzazione alla conservazione.
Scientific output
Maps of functional structures, field notes, monitoring hypotheses, camera-trap strategy and conservation priorities.
Documentary output
Visual storytelling, field-based articles, educational explanations and public awareness about corridors and discreet wildlife.
References
Scientific and institutional sources
Références
Sources scientifiques et institutionnelles
Quellen
Wissenschaftliche und institutionelle Quellen
Riferimenti
Fonti scientifiche e istituzionali
- KORA. Lynx profile: history, ecology and management in Switzerland. kora.ch
- KORA. Distribution of the Eurasian lynx in Switzerland and SCALP categories. kora.ch
- KORA. Lynx Project GHD 2024–2026: genetics, health, demography and connectivity. kora.ch
- Large Carnivore Initiative for Europe. Eurasian lynx status assessment and population overview. lcie.org
- IUCN SSC Cat Specialist Group. Eurasian lynx profile, status and distribution. catsg.org
- Zimmermann, F. & Breitenmoser, U. (2007). Potential distribution and population size of the Eurasian lynx Lynx lynx in the Jura Mountains and possible corridors to adjacent ranges. Wildlife Biology, 13, 406–416.
- Zimmermann, F., Breitenmoser-Würsten, C., Molinari-Jobin, A. & Breitenmoser, U. (2013). Optimizing the size of the area surveyed for monitoring a Eurasian lynx population in the Swiss Alps by means of photographic capture–recapture. Integrative Zoology, 8, 232–243.
- Breitenmoser, U., Kaczensky, P., Dötterer, M., Breitenmoser-Würsten, C., Capt, S., Bernhart, F. & Liberek, M. (1993). Spatial organization and recruitment of lynx in a re-introduced population in the Swiss Jura Mountains. Journal of Zoology, 231, 449–464.